Per: Unterschied zwischen den Versionen

(Die Seite wurde neu angelegt: „Per ist eine gebräuchliche Bezeichnung für "Markt" - es heißt übesetzt soviel wie "Ort, an dem wir zum gegenseitigen Vorteil Dinge tauschen" (ok, das stimm…“)
 
K (1 Version importiert)
 
(kein Unterschied)

Aktuelle Version vom 2. Mai 2020, 16:18 Uhr

Per ist eine gebräuchliche Bezeichnung für "Markt" - es heißt übesetzt soviel wie "Ort, an dem wir zum gegenseitigen Vorteil Dinge tauschen" (ok, das stimmt jetzt nicht, es heißt eher "Ort an dem ich bescheiße und Du denkst, Du hättest mich beschissen" - aber die erste Interpretation klingt einfach besser). In vielen Ortsbezeichnungen findet sich die Silbe "per" - wie bespielsweise in Papperlapap (das heißt soviel wie: Schöner, sonniger Ort an dem ich Dich bescheiße und Du denkst Du hättest mich beschissen und zwar im Tausch gepökelte Eselsohren gegen geschnitzte Reiskörner oder wir machen das ganze dann doch mit kunstvoll gewundenen Plastikblumen - allein hier wird schon die kurze Schlichtheit des Altbananischen deutlich - andere Sprachen brauchen für diesen einfachen Sachverhalt zwei Sätze ....) oder dem kleinen kawatonischen Ort Per Sueda (Ort an dem ich - na Sie wissen schon - und zwar getroknete Schweinemägen gegen Lavendelduftkissen mit Zitronengras).